考研网 发表于 2017-2-12 18:26:57

2018考研英语翻译语法讲解:代词指代(2)

  其次,当代词出现在非主要成分位置时,比如说出现在插入语或者修饰成分等位置时,一般不需要回原文找出指代的具体内容。
          Science moves forward , they say , not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools . (1994, 71)
          这个例句中的代词they出现在了插入语they say中,虽然they是主语的功能,但是因为在整句话中属于修饰成分。况且,这句话的考查点非常明显就是考查了not so much ... as ...这个比较结构。综合以上考虑,此处能还原指代更好,不还原指代也不会扣分。整句话的参考译文就是“他们说,科学之所以向前发展,与其说是源于天才伟人的真知灼见,不如说是源于改进了的技术和工具等更为普通的东西”。
页: [1]
查看完整版本: 2018考研英语翻译语法讲解:代词指代(2)