2018考研英语复习之阅读真题中长难句解析(7)
新年到,你是正在成熟还是在正在老去?现在的你,有没有感谢拼命的自己?如果你决心参加2018考研,那就从现在开始复习吧。文都考研小编为大家整理了2018考研英语中长难句解析7,跟着历年真题一起来复习,效果更好。文都教育在成长,一如既往陪伴大家。( 1999年真题Section III Reading ComprehensionText2第3段第3句)
In the past year, however, software companies have developed tools that allow companies to "push" information directly out to consumers, transmitting marketing messages directly to targeted customers.
译文:然而从去年开始,软件公司开发出新的软件,这些软件使得公司可以将营销信息直接“推”送给目标消费者。
分析:在这个简单句中,宾语tools带了一个that引导的定语从句,修饰tools。在这个从句中真正的主语是tools,由that替代,注意这个从句中谓语动词短语allow... to...的形式;后面跟了一个transmitting引导的现在分词短语,相当于that从句的补充成分,进一步说明push information to consumer的方式。
【词汇指南】
transmit (v.)传输;传导;发射(信号)(CET-4)(2013年-完型)(该词是transmission的动词形式。)
1个派生词:
●transmission (n.)(广播、电视等的)传输,播送;传导装置(CET-4)(trans-前缀,贯穿;从一边到另一边,由此及彼,mit-词根,抛掷;发射;发送;扔 → 从一边“发送”到另一边、有出发点和接收点的“发送”,即“(广播、电视等的)传输,播送”,引申出“传导装置”。)
【小编提醒】文都2017考研成绩查询与复试分数线专题已经上线,考生可Ctrl+D添加收藏,为考生们提供及时、迅速的查分信息和成绩公告。
/collect/201702/06/2017011308405769917.jpg
【小编推荐】
2018考研英语复习:三步走战略轻松搞定
2017考研调剂/复试指导全攻略
34所自主划线院校历年考研复试分数线
2018考研英语复习之环境保护主题句子重点记忆
页:
[1]