考研网 发表于 2016-12-25 23:08:00

2017考研英语二真题解析之命题思路深度分析4(跨考官方)

林 健
  全国的英语二考生,大家好! 一年多的辛苦准备,终于满怀信心的走上战场,大杀四方!与考前我预料的一样,当全日制考生和非全日制考生第一次共考一张试卷时,难度必定稳中有降。果不其然,今年总体英语二的题型难度不大,可以说时几年来最简单的一次。
  第四部分 翻译
  本文节选自http://www.fmprochester.info/news/featured-student/inese-gailane
  发表的一篇博文。本文在原文基础上稍作了改写,全文只1段,共5句话为几年来最少,其中包括1个简单句,3个复合句和1个复杂句。但是,大部分句子结构不太复杂,也没有出现太多生僻词。不过,要将原文完整通顺地翻译出来,需要考生结合上下文,采用增词、意译等多种翻译策略灵活处理。今年的翻译题与往年相比,从总体难度上来说下降了许多。
  翻译原文:
  My Dream
  1.My dream has always been to work somewhere in an area between fashion and publishing. 2.Two years before graduating from secondary school, I took a sewing and design course thinking that I would move on to a fashion design course.3. However, during that course I realized that I was not good enough in this area to compete with other creative personalities in the future, so I decided that it was not the right path for me. 4.Before applying for university I told everyone that I would study journalism, because writing was, and still is, one of my favorite activities.5. But, to be absolutely honest, I said it, because I thought that fashion and me together was just a dream --- I knew that no one, apart from myself, could imagine me in the fashion industry at all!
  [翻译解析]
  1.My dream has always been to work somewhere in an area between fashion and publishing。
  【参考译文】我的梦想一直是在时装设计和出版界之间找寻一个工作。
  【句子分析】这个句子是简单句,句子主干是My dream has always been to work,后面的部分是状语。难点的地方在于状语部分somewhere in an area between fashion and publishing, 这里somewhere不需要翻译出来避免后面的介词短语重复,抽象理解为在时尚设计和出版界之间找寻一个工作。
  2.Two years before graduating from secondary school, I took a sewing and design course thinking that I would move on to a fashion design course。
  【参考译文】在我中学毕业的两年前,我参加了一个缝纫和设计课程,原以为我能再继续参加一个时装设计的课程。
  【句子分析】句子主干为I took a sewing and design course 后面是现在分词短语thinking that I would move on to a fashion design course作伴随状语。
  3.However, during that course I realized that I was not good enough in this area to compete with other creative personalities in the future, so I decided that it was not the right path for me。
  【参考译文】然而,就在这个课程上,我意识到,将来在这个领域,我是无法和那些富于创新精神的精英们相媲美的。于是,我断定到这条路走不通。
  【句子分析】句子结构是i realized +that 引导的宾语从句,so引导的结果状语从句,结果状语从句中that引导宾语从句。第一个宾语从句中主干是I was not good enough in this area,其后有动词不定式短语做目的状语。
  4.Before applying for university I told everyone that I would study journalism, because writing was, and still is, one of my favorite activities。
  【参考译文】在申请上大学之前,我和所有人都讲,我想学新闻学,因为,写作曾经是,现在也是我最喜欢的活动之一。
  【句子分析】句子结构为I told everyone +that引导的宾语从句,because引导的状语从句。
  5.But, to be absolutely honest, I said it, because I thought that fashion and me together was just a dream - I knew that no one, apart from myself, could imagine me in the fashion industry at all!
  【参考译文】但是,说实话,我之所以这样说,是因为我以为从事时装设计不过是一个梦想,我也知道,除了我之外,没有人能想象出我会从事时装设计的工作
  【句子分析】本句主句为I said it ,其后又because 引导原因状语从句,原因状语从句中that 引导了宾语从句。破折号之后的句子结构为I know +that引导的宾语从句。
   考研初试已然在进行中,想要第一时间知道自己初试多少分,知道自己哪道题对,哪题错,想要确定自己是否有复试资格,想要名师针对真题的细致解析,敬请关注:
2017考研真题名师解析公益专场

       
        2017考研真题及答案解析(考后首发)
       
       
        公共课真题
        考研政治真题答案及解析
        考研英语真题答案及解析
       
       
        考研数学真题答案及解析
        考研管综真题答案及解析
       
       
        专业课
        2017考研专业课真题及解析大汇总
        历年考研国家线汇总(跨考教育整理)
       
页: [1]
查看完整版本: 2017考研英语二真题解析之命题思路深度分析4(跨考官方)