考研族 发表于 2016-11-29 18:23:39

何凯文每日一句:2017考研英语第263句

冬天到了,考试的脚步近了。天气随着立秋的到来,变得凉爽了不少,你对2017考研英语复习的热情减缓了吗?何凯文老师每日一句有木有随时拿出来温习呢?大家都准备在考研的路上一条道走到黑,那就撸起胳膊接着奋斗吧。以下是263句:
  这样点开更方便:何凯文每日一句:2017考研英语汇总(KK老师精选)
  今天的题目:
  He adds humbly that perhaps he was “superior to the common run of men in noticing things which easily escape attention, and in observing them carefully.”
  句子的解析:
  He adds humbly that perhaps he was “superior to the common run of men in noticing things which easily escape attention, and in observing them carefully.”
  解析:
  1)如何理解the common run of men,这里的run意思是 “走向,动态,趋势”;整个短语的意思是“普通人的行为(走向)”。还要注意的是,后面的in引导的短语所修饰的不是run,也不是men,而是superior to,说的是达尔文在哪一方面“优于常人”。
  2)短语easily escape attention的理解和表达。正如汉语中有一些说法在英语中找不到完全对应的表达方式一样,英语中的一些表达方式也不直接翻译成汉语。如果把这一短语翻译成“容易逃脱注意力”,人们或许明白说话人想说些什么,但这决不是我们日常生活中所使用的汉语表达方式。正确的表达方式是“容易被忽视或忽略”。
  3) 在翻译本句的时候还应该注意的重点有:superior to这一短语用汉语该怎么说;in noticing…和in observing…是并列关系等。
  参考译文:他又自谦地说,或许自己“在注意到容易被忽略的事物,并对其加以仔细观察方面优于常人”。
  以上是文都教育小编为大家总结的何凯文老师每日一句,秋天来了,考研报名来了,距离进入考场还会远吗?各位学子们要跟进KK老师的步伐,在日积月累中轻松拿下2017考研英语。
  ***相关推荐***
       2017考研英语复习:谭剑波词汇精讲1
       2017考研英语:那些不得不提的语法—倒装句
       奥巴马米歇尔出访英国伦敦女校演讲
  【小编提醒】
  文都2017考研真题答案解析专题已上线,考研初试时间为12月24日—25日。届时,文都考研会及时为大家奉上一场“真题答案解析”的饕餮盛宴。
页: [1]
查看完整版本: 何凯文每日一句:2017考研英语第263句