考研族 发表于 2016-9-13 12:11:45

2017考研英语复习:成语变英语,你只差一步!

  2017考研英语复习:成语变英语,你只差一步!
  要说起中国文化,那也就只有博大精深能概括了。中国的传统文化底蕴浓厚,诗词、成语、俗语都是其中的几大特色。说到底我们平时生活中运用得最多的应该就是成语了,简洁明了的特点让成语越来越口语化,在生活中出现的频率也越来越高,当然也变成了口语和写作中不可缺少的元素。可是除了会用成语,你还知道它的英文翻译吗?正在准备2017考研英语的考生们了解吗?今天就带你来好好参阅一下。
  并列关系
  名山大川 famous mountains and great rivers名胜古迹 scenic spots and historical sites
  湖光山色landscape of lakes and hills青山绿水 green hills and clear waters
  奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations
  平等互利equality and mutual benefit
  扬长避短 play up strengths and avoid weaknesses
  反腐倡廉 fight corruption and build a clean government
  简政放权streamline administration and institute decentralization
  集思广益draw on collective wisdom and absorb all useful ideas
  国泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony
  政通人和the government functions well and people cooperate well
  国计民生national welfare and the people’s livelihood
  辞旧迎新 big farewell to the old year and usher in the new
  徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud
  流连忘返linger on with no thought of leaving for home
  国际局势复杂多变the complex and volatile international situation
  开拓进取blaze new trails and forge ahead
  求同存异seek common ground while shelving differences
  语意重复
  层峦叠嶂peaks rising one after another优胜劣汰survival of the fittest
  延年益寿prolong one’s life灵丹妙药panacea/miraculous cure
  长治久安a long period of stability求真务实pragmatic
  审时度势size up the trend of events招商引资attract investment
  誉满全球举世闻名world-renowned德高望重of high ability and integrity
  广袤无垠的中华大地the boundless expanse of the Chinese territory
  高瞻远瞩的决策a visionary /far-sighted decision
  贯彻落实重大决策carry out/implement a series of major policy decisions
  功在当代,利在千秋 in the interest of the current and future generations
  路遥知马力,日久见人心time will tell
  急功近利eager for instant success and quick profits
  互谅互让mutual understanding and accommodation
  遵纪守法observe the relevant code of conduct and the law
  继往开来,承前启后(continue the past and open up the future) break new ground for the future
  目的关系
  集资办学raise money to set up new schools结党营私 form cliques for private gain
  退耕还林return cultivated land to forest or pastures
  扭亏为盈turn a loss-making enterprise into a profitable one
  途径方式
  寓教于乐teach through lively activities
  因材施教teach students according to their aptitude
  按劳分配distribution according to performance
  以商养文support/sponsor cultural activities with the profits from doing business
  偏正词组
  廉洁奉公 honestly perform one’s official duties
  环境绿化environmental greening
  超前消费premature consumption; over-consume; excessive consumption
  以强凌弱the strong domineering over the weak
  以人为本people foremost; people-oriented
  动宾关系
  优势互补complement each other’s advantages
  自主经营,自负盈亏make one’s own management decisions, take full responsibility for one’s own profits and losses
  条件关系
  不进则退no progress simply means regression
  省略意象
  世外桃源a haven of peace源远流长have a long history
  呕心沥血 spare no efforts画龙点睛bring out the crucial point
  花天酒地go on the loose               汗马功劳exploits
  闻名遐迩famous独具匠心original
  中流砥柱 mainstay, chief cornerstone鱼米之乡a land of milk and honey
  浩如烟海的文化典籍numerous volumes of literature
  瞻前顾后over cautions and indecisive
  看完这些,小编感觉头都要大了,但不得不承认这可是在考研英语或者四六级任何英语考试中赢得高分的亮点,这么高大上的表达小伙伴们赶紧用起来吧,为你的英语再添一抹亮丽的颜色!
页: [1]
查看完整版本: 2017考研英语复习:成语变英语,你只差一步!