考研网 发表于 2016-8-23 17:53:13

2017考研英语(二)大纲解析之翻译篇

近日,2017考研英语二大纲原文即将面世,根据去年发布的英语二大纲看来,预测今年的英语二翻译部分依旧会沿袭去年的要求:“考查考生理解所给的英语语言材料并将其转化成汉语的能力。要求译文准确、通顺、完整。”
  自2010年开始考查的情况来看,难度总体比英语一低,而且出题难度保持在一定水平,多为生活文化类的文章。所以复习起来相对容易。但是鉴于复习资料较少,所以建议考生以英语一2006到2016年的真题为复习材料,各种长难句的翻译方法,这样才能在练习英语二这种长短相间的句子上做到得心应手。
  翻译是英语综合实力的体现,所以复习时要多管齐下。
  首先在词汇方面,考生要掌握大纲要求的词汇,英语二的翻译中更加侧重词的意义的考察,所以考生在备考时注意反复复习高频词汇,而且要注意某些词汇在上下文语境中意义的变化,从而才能在翻译时得心应手。
  其次在句法方面,虽然英语二不全部考察长难句,但是出现的频率也不低,所以考生不要因为英语二简单就忽视对长难句的准备。要准备要以下知识点:各类从句、特殊结构(倒装、强调、虚拟、插入语)的构成与译法,非谓语动词的考察等。
  最后,要了解英汉两种语言的差异,分析出二者根本上的不同,根据不同,找出翻译方法。跨考教育秋季冲刺集训课堂上英语教研室翻译组经验丰富的老师们将专门针对英语二翻译方法进行讲解,结合真题实战实操,保证学员快速的掌握英汉两种语言的差异,更好的应对翻译这一题型。
  通过课堂指导,以及以后按照这几次课的要求所做的练习,最终能让大家达到第三档要求,即基本完成了试题规定的任务,理解基本准确;表达比较通顺;没有重大错译、漏译现象。目标分数在9-12分之间。
  最后,翻译建议同学们经常按照考试规定的时间为自己测试。模拟考场上的环境和紧迫感,测试之后再对所测试题进行分析,找出自己的弱点,有必要的话在后期调整复习策略,不断在测试以及修改中得到提升。
   如果你对翻身方案还有迷茫,如果你对自身的复习结果没有足够的信心,那么跨考秋季魔鬼集训营,帮你强化拓展练习,将会是你的不二的选择!

       
        相关推荐
       
       
        2017考研政治大纲
        2017英语考研大纲
        2017考研大纲
        2017考研管理类综合大纲
       
       
        2017经济学考研大纲
        2017金融专硕考研大纲
        2017会计硕士考研大纲
        2017法律硕士考研大纲
       
       
        2017西医综合考研大纲
        2017翻译硕士考研大纲
        2017其他专业课考研大纲
        2017考研:下半年不能忘记的重要时间点
       
页: [1]
查看完整版本: 2017考研英语(二)大纲解析之翻译篇