考研网 发表于 2016-8-15 21:57:40

轻松搞定考研英语阅读——历年真题长难句分析(65)




        小编前言:阅读是考研英语中重要的得分点和难点,对长难句的分析则决定了对阅读的彻底理解,也是学习语法,积累高级词汇、句型不可或缺的来源。而考研英语真题阅读部分均选自Economists、New Yorker等著名外文报纸及杂志,其行文和词汇原汁原味,值得考生细细品味和灵活借鉴。准备2014考研的研友们,还等什么?赶快学起来吧!同时,欢迎各位考生针对例句的翻译及分析给出自己的理解哦!
        1. Scientists have found that although we are prone to snap overreactions, if we take a moment and think about how we are likely to react, we can reduce or even eliminate the negative effects of our quick, hard-wired responses. (2013. 阅读. Text 3)
        【译文】科学家已经发现:虽然我们易于快速地做出过度反应,但是如果我们花点时间考虑一下我们可能做出的反应,就可以减少甚至是消除我们快速、本能的反应所带来的消极影响。
        【析句】多重复合句,主句为Scientists have found, 余下的句子整体上属于that引导的宾语从句。从句的主句为we can reduce or eliminate...responses, 前面是两个从句,although引导让步状语从句,if引导条件状语从句。
        2. In particular, the corporate workplace will never be completely family—friendly until women are part of senior management decisions, and Europe’s top corporate-governance positions remain overwhelmingly male. (2013. 阅读. Text 4)
        【译文】企业的职场尤其如此,如果女性不参与高层决策,企业职场将永远不会彻底地为家庭着想,并且绝大多数的欧洲顶级企业管理职位仍然是被男性所占据。
        【析句】本复合句的主干有and连接两个并列的句子,前句为the corporate workplace will never be...,until women are part of senior management decisions作时间状语从句;后句为Europe's top corporate-goverance positions remain male简单句。
        3. Quotas get action: they "open the way to equality and they break through the glass ceiling," according to Reding, a result seen in France and other countries with legally binding provisions on placing women in top business positions. (2013. 阅读. Text 4)
        【译文】定额让人们采取行动,按照雷丁的说法,它们“开辟了平等之路,突破了玻璃天花板的限制(注:玻璃天花板是指企业里下层员工的天花板和上层员工的地板,象征企业里限制女性、少数民族等体群难以晋升到高级职位的障碍)”。法国和其他的一些国家制定了具有法律约束力的条款要求让女性进入企业高级职位,这些国家已经看到了上面提到的结果。
        【析句】引号内是Quotas get action的具体内容。引号内复合句的主干为the open the way...and they break through the glass ceiling,a result seen in France and other countries为同位语,其中过去分词seen作定语,最后,with legally binding provisions...是with伴随结构。
        注:本文图片摘自壹心理网,让我们一起在越南画家Phan Thu Trang治愈系的斑斓色彩中,寻找秋天的痕迹。
页: [1]
查看完整版本: 轻松搞定考研英语阅读——历年真题长难句分析(65)