考研网 发表于 2016-8-9 08:07:38

2016考研英语(二)大纲词汇翻译解析复习计划

2016年大纲在今天发布,为了尽快帮助广大考生了解并掌握大纲内容,太奇老师第一时间为大家解析,欢迎广大考生关注最新大纲原文及解析,并有考研名师为大家进行权威的大纲解析,届时太奇考研名师英语王桂星老师,数学朱坤坡老师,政治于会清老师将为大家录制大纲解析视频,欢迎考生关注太奇考研大纲解析专题,我们将第一时间为大家进行解析。
       
          词汇方面:
          考生要加强对于考研英语高频词汇的复习与巩固,考研翻译的单词基本都出现在高频词里,而高频词的问题在考研英语二里更为明显。一旦高频词不会,同时又是主题词的话,就会在文章里出现连带的错误,也会在考场上极大地打击考生信心。考前一个月突击时,考生应当反复复习高频词,不能出现任何纰漏。
          句法方面:
          句法方面,长难句在考研英语二翻译中的难度低了很多,出现频率也不高。另外在英语(二)的大纲之中,明确列出了考查的语法知识点:(1)名词、代词的数和格的构成及其用法;(2)动词时态、语态的构成及其用法;(3)形容词与副词的比较级和最高级的构成和使用;(4)常用连词的词义及其用法;(5)非谓语动词的构成及其用法;(6)虚拟语气的构成及其用法;(7)各类从句(定语从句、主语从句、表语从句等)及其强调句型的结构及其用法;(8)倒装句、插入语的结构及其用法。
          翻译的基本方法:
          考生在掌握以上语法知识点、准确把握理解句子之后,应当掌握一些基础考点的翻译方法,否则很难用通顺流畅的汉语进行表达,因此,考生应当掌握和熟悉英汉语言的主要差异,学习基本的翻译方法,比如定语从句等各种从句的翻译方法、非谓语动词的翻译方法,以及插入语的位置、被动语态的表达、语序的调整等等。这样才能使表达符合汉语语言习惯,才能使译文流畅,达到大纲“准确、完整、通顺”的要求。
       
       
         
页: [1]
查看完整版本: 2016考研英语(二)大纲词汇翻译解析复习计划