考研网 发表于 2016-7-28 12:32:33

2016考研翻译硕士基础短语翻译(十三)

  翻译硕士考研对于单词量的要求还是很高的,其单词量要求和专业八级不相上下,也就是说,需要掌握的单词总量是很大,下面是中公考研整理的翻译硕士考研复习中的基础短语翻译。  
  尴尬,困境,糟糕 pretty pass
  甘居下游
  be resigned to backwardness
  感情投资
  investment in human relationships
  赶时髦
  follow the fashion; want to be in the swim of things
  干细胞 stem cell
  感谢款待的信
  a bread and butter letter (a letter sent as thanks for being treated well as someone's guest)
  干预
  intervene (China will impose severe penalties on officials who intervene in government statistical work and manipulate or fake data, said a draft law revision submitted to the top legislature Monday. 全国人大常委会22日审议统计法修订草案,草案规定领导干部如干预统计工作,自行修改统计资料或要求统计机构、人员伪造统计资料等,将受严厉惩罚。)
  赶超先进
  surpass the advanced
  港澳台
  Hong Kong, Macao and Taiwan
  港人治港
  Hong Kong people administering Hong Kong
  岗位津贴
  post allowance
  岗位培训
  on-the-job training
  岗位责任制
  work post responsibility
  港务局
  port office; harbor authority
  高保真音乐 hi-fi music
  高材生 top student
  高层次、全方位的对话
  high-level and all-directional dialogue
  高产优质
  high yield and high quality
  告吹
  fizzle out; fall through; fail
  高档食品
  upmarket food (Recently, the owner of CP Lotus and Super Brand Mall announced the launch of its first upmarket food retail brand, Bazaar by Lotus, in Shanghai's Xintiandi, the fashion hub and one of the most famous locations in the city. 近日,卜蜂莲花和正大广场宣布在上海新天地创立首个高档食品零售品牌――Bazaar by Lotus(莲花集市)。新天地是上海的时尚中心,也是上海最著名的景点之一。)
  高等教育“211工程”
  the “211” Project for higher education
  高等教育自学考试
  self-study higher education examination
  高度自治
  high degree of autonomy
  高端产品
  high-end product
  高发季节
  high-occurrence season (Li noted that autumns and winters werehigh-occurrence
  seasons for the flu, and urged the authorities to improve disease prevention and treatment in order to stop the disease from fast spreading across the country. 李指出,秋冬季是流感的高发季节,他敦促权威部门改进疾病防御和治疗能力,阻止疾病在全国迅速传播。)
  
页: [1]
查看完整版本: 2016考研翻译硕士基础短语翻译(十三)